A nemzetközi Könyvvásár Észak-Macedónia egyik legjelentősebb kulturális rendezvénye, mely hagyományosan sok érdeklődőt vonz. A Szkopjei Vásár Igazgatóság által szervezett eseményen Magyarország, a Nyugat-balkáni Kulturális Évad nyújtotta lehetőségekkel élve, díszvendég (Country in Focus) státuszban jelenik meg. Nagykövetségünk külön magyar standdal van jelen a rendezvényen, melyen a látogatóknak bemutatjuk az elmúlt időszak magyar irodalmának macedón nyelvű fordításait. Paszkál Gilevszki és Zlatkó Pancov műfordítók munkájának köszönhetően a bemutatható könyvek sora impozáns: a klasszikus írók munkáitól (Petőfi Sándor, Arany János, Ady Endre, Gárdonyi Géza, Molnár Ferenc, Csáth Géza, Hamvas Béla, Örkény István, Márai Sándor) a válogatás köteteken keresztül a kortárs irodalom széles spektrumát öleli fel (Dragomán György, Tóth Krisztina, Karafiáth Orsolya, Szécsi Noémi, Bartis Attila, Szvoren Edina, Bagossy László, Konrád György, Nádas Péter, Krasznahorkai László, Bodor Ádám, Kertész Imre).

A kiállítást magyar részről Dux László nagykövet nyitotta meg, aki beszédében kiemelte, hogy a macedón-magyar könyves kultúra kapcsolatának története legalább 200 évre nyúlik vissza, hiszen 1814-ben Budán nyomtatták ki az első macedón nyelvű könyvet. A magyar költészet macedón fordításirodalma kivételesen gazdag, költőinket megbecsülik és szeretik Észak-Macedóniában. Macedón részről köszöntőt mondott Daniela Gligorovszka, a Szkopjei Vásár Igazgatóság vezetője, Szonja Sztojmenszka-Elzeszer, a Macedón Írószövetség elnöke és Vlada Uroszevics író. A kormány képviseletében Zoran Szapurics tárca nélküli miniszter szólalt fel. A kiállítással egyidőben, a vásár lobbi részében megnyílt Versképek, kortárs gyermekkönyv-illusztrációkat bemutató vándorkiállítást Bagossy László író, színházi rendező mutatta be a közönségnek. A könyvvásárra több kiadó is időzített magyar szerzők műveinek megjelentetését. A Publishing Hungary program támogatásával az Ars Lamina Kiadó Bagossy László nagy sikerű gyermekkönyvét, a Sötétben látó tündért, a TRI Kiadó Szvoren Edina: Nincs és nem is lesz c. novelláskötetét, az Ikona Kiadó pedig Bartis Attila: Nyugalom c. művét fordíttatta le. Új fordításban megjelent Molnár Ferenc: Pál utcai fiúk c. könyve is, amely Észak-Macedóniában is kötelező olvasmány az iskolákban.

A megnyitóról képek a Galériában találhatók.